( C . T . M . L . )

20 JUN 04 15:00 c.e.s.t

 

OUR WORK BECOMES MORE COMPLEX . . .

MORE COMPLEX EVERY DAY . . .

LIKE SOCIETY. . .

 

SO WE ARE UNDERSTAFFED . . .

WE ARE ALL SPECIALISTS . . .

WE HAVE NO . . . "FIRST LINE" . . . STAFF . . .

 

TO CONTACT US DIRECTLY :

THERE IS A SPECIAL WAY . . .

BUT YOU MUST FIND OUT HOW . . .

HOW THIS CAN BE DONE . . .

 

THIS IS OUR FIRST . . . FILTER . . .

 

SORRY . . .

 

WE DO THIS . . .

SO WE CAN SERVE YOU BETTER . . .

WHEN . . .

YOU . . . DO GET THROUGH . . .

 

BYE FOR NOW . . .

GM . STAFF . . .

( . . . WE HAVE NO . . . "FRIEND LIST" . . . ) .

 

FREQUENTLYY ASKED QUESTIONS      -     INTRODUCING OUR POLICY-STATEMENT     -     POLICY-STATEMENT     -     HOME

 



06 20 04 15:00 c.e.s.t ( ÜBERSETZUNG DURCH ALTAVISTA BABELFISH PROGRAM - KURZ BEHOBEN DURCH DER WEBMASTER )

( C. T. M. L. )

 

UNSERE ARBEIT WIRD IMMER KOMPLIZIERTER . . .

KOMPLIZIERTER JEDEN TAG . . .

WIE DIE GESELLSCHAFT . . .

 

SO SIND WIR UNTERBESETZT . . .

WIR SIND ALLE FACHLEUTE . . .

WIR HABEN KEIN . . . "ERSTE LINIE" . . . PERSONAL . . .

 

UM MIT UNS DIREKT IN VERBINDUNG ZU TRETEN :

GIBT ES EINE SPEZIELLE WEISE . . .

ABER SIE MÜSSEN HERAUSFINDEN WIE . . .

WIE DIESE GEMACHT WERDEN KANN . . .

 

DIESES IST UNSER ERSTES . . . FILTER . . .

 

TRAURIG . . .

 

WIR TUN DIES . . .

SO KÖNNEN WIR SIE BESSER DIENEN . . .

WENN . . .

SIE . . . DURCH BEKOMMEN . . .

 

TSCHÜSS FÜR JETZT . . .

 

GM. PERSONAL . . .

(. . . WIR HABEN KEIN . . . "FREUND-LISTE" . . . ).

ZURUCK

(ÜBERSETZUNG DURCH ALTAVISTA BABELFISH PROGRAM - KURZ BEHOBEN DURCH DER WEBMASTER )

 



20 JUIN 04 15:00 c.e.s.t (TRADUCTION AVEC BABELFISH ALTAVISTA PROGRAM ET CORRIGÉ BRIÈVEMENT PAR WEBMASTER)

(C. T. M. L.)

 

NOTRE TRAVAIL DEVIENT PLUS COMPLEXE . . .

PLUS COMPLEXE CHAQUE JOUR . . .

COMME LA SOCIÉTÉ . . .

 

DONC NOUS SOMMES À COURT DE PERSONNEL . . .

NOUS SOMMES TOUS LES SPÉCIALISTES . . .

NOUS N'AVONS PAS . . . "EN PREMIER LIGN" . . . PERSONNEL . . .

 

POUR ENTRER EN CONTACT AVEC NOUS DIRECTEMENT :

IL Y A UNE MANIÈRE SPÉCIALE . . .

MAIS VOUS DEVEZ TROUVER COMMENT . . .

COMMENT CECI PEUT ÊTRE FAIT . . .

 

C'EST NOTRE PREMIER . . . FILTRE . . .

 

DÉSOLÉ . . .

 

NOUS FAISONS CECI . . .

AINSI NOUS POUVONS VOUS SERVIR MIEUX . . .

QUAND . . .

VOUS . . . PASSEZ À TRAVERS . . .

 

AU REVOIR POUR MAINTENANT . . .

 

GM. PERSONNEL . . .

 

( . . . NOUS N'AVONS PAS UNE . . . "LISTE D'AMI" . . . ).

 

DOS

(TRADUCTION AVEC BABELFISH ALTAVISTA PROGRAM ET CORRIGÉ BRIÈVEMENT PAR WEBMASTER)

 



P. 06 20 2004 ( TRADUÇÃO FEITA COM PROGRAMA DO BABELFISH DO ALTAVISTA)

(C. T. M. L.)

 

NOSSO TRABALHO FICA MAIS COMPLEXO . . .

MAIS COMPLEXO DIARIAMENTE . . .

COMO DE SOCIEDADE . . .

 

ASSIM NÓS SOMOS COM FALTA DE PESSOAL . . .

NÓS SOMOS TODOS OS ESPECIALISTAS . . .

NÓS TEMOS NENHUM . . . "PRIMEIRO LINHA" . . . PESSOAL . . .

 

CONTATAR O DIRETAMENTE :

HÁ UM MODO ESPECIAL . . .

MAS VOCÊ TEM QUE DESCOBRIR COMO . . .

COMO ISTO PODE SER FEITO . . .

 

ESTE É NOSSO PRIMEIRO . . . FILTRO . . .

 

PESAROSO . . .

 

NÓS FAZEMOS ISTO . . .

ASSIM NÓS PODEMOS SERVIR QUE VOCÊ MELHORA . . .

QUANDO . . .

VOCÊ . . . CONSIGA A TRAVÉS . . .

 

ADEUS PARA AGORA . . .

GM. PESSOAL . . .

( . . . NÓS TEMOS NENHUM . . . "LISTA DE AMIGO" . . . ).

 

( TRADUÇÃO FEITA COM PROGRAMA DO BABELFISH DO ALTAVISTA)

TRAS

 

 

 



20 JUN 04 15:00 c.e.s.t  (TRADUZIONE FATTA CON ALTAVISTA BABELFISH PROGRAMA )

(C. T. M. L.)

 

IL NOSTRO LAVORO DIVIENE PIÙ COMPLESSO . . .

PIÙ COMPLESSO OGNI GIORNO . . .

COME LA SOCIETÀ . . .

 

QUINDI NOI SIAMO A CORTO DI PERSONALE . . .

NOI SIAMO TUTTI GLI SPECIALISTI . . .

NOI ABBIAMO NESSUNO . . . "PRIMA LA LINEA" . . . PERSONALE . . .

 

CONTATTARE DIRETTAMENTE :

CI È UN MODO SPECIALE . . .

MA LEI DEVE SCOPRIRE COME . . .

COME QUESTO PUÒ ESSERE FATTO . . .

 

QUESTO È IL NOSTRO PRIMO . . . FILTRO . . .

 

SPIACENTE . . .

 

NOI FACCIAMO QUESTO . . .

QUINDI NOI POSSIAMO SERVIRE LEI MIGLIORA . . .

QUANDO . . .

LEI . . . OTTENGA ATTRAVERSO . . .

 

CIAO PER ORA . . .

 

GM. PERSONALE . . .

( . . . NOI ABBIAMO NESSUNO . . . "AMICO ELENCO" . . . ).

 

BACK

(TRADUZIONE FATTA CON ALTAVISTA BABELFISH PROGRAMA )

 

 

 



 

20 JUN 04 15:00 c.e.s.t (TRADUCCIÓN HECHA CON ALTAVISTA BABELFISH PROGRAMMA Y CORREGIDA BREVEMENTE CERCA WEBMASTER)

(C. T. M. L.)

 

NUESTRO TRABAJO SE PONE MÁS COMPLEJO . . .

MÁS COMPLEJO TODOS LOS DÍAS . . .

COMO LA SOCIEDAD . . .

 

ASÍ QUE NOSOTROS SOMOS ESCASOS DE PERSONAL . . .

TODOS NOSOTROS SOMOS ESPECIALISTAS . . .

NOSOTROS TENEMOS NO . . . "PRIMERO LÍNEA" . . . PERSONAL . . .

 

PARA AVISAR NOS DIRECTAMENTE :

HAY UNA MANERA ESPECIAL . . .

PERO USTED DEBE AVERIGUAR CÓMO . . .

CÓMO ESTO PUEDE HACERSE . . .

 

ÉSTE ES NUESTRO PRIMERO . . . FILTRO . . .

 

APESADUMBRADO . . .

 

NOSOTROS HACEMOS ESTO . . .

ASÍ QUE NOSOTROS PODEMOS SERVIR QUE USTED MEJORA . . .

CUANDO . . .

USTED . . . CONSIGA A TRAVÉS . . .

 

ADIÓS PARA AHORA . . .

 

GM. PERSONAL . . .

( . . . NOSOTROS TENEMOS NO . . . "LISTA DEL AMIGO" . . . ).

TRAS

TRADUCCIÓN HECHA CON ALTAVISTA BABELFISH PROGRAMMA Y CORREGIDA BREVEMENTE CERCA WEBMASTER)

 

 

 



(C.T.M.L.) (nl)

 

ONS WERK WORDT STEEDS COMPLEXER . . .

COMPLEXER ELKE DAG . . .

ZOALS DE MAATSCHAPPIJ . . .

 

ZO ZIJN WIJ MET TE WEINIG PERSONEEL. . .

WE ZIJN ALLEMAAL SPECIALISTEN . . .

WE HEBBEN GEEN . . . "EERSTE LIJNS" . . . PERSONEEL . . .

 

OM DIRECT MET ONS IN CONTACT TE KOMEN :

IS EEN SPECIALE MANIER . . .

MAAR U MOET UITVINDEN HOE . . .

HOE DIT GEDAAN KAN WORDEN . . .

 

DIT IS ONZE EERSTE . . . FILTER . . .

 

SORRY . . .

 

WIJ DOEN DIT . . .

OM U BETER VAN DIENST TE ZIJN . . .

WANNEER . . .

U . . . ONS BEREIKT . . .

 

TOT ZIENS VOOR NU . . .

GM. PERSONEEL . . .

( . . . WIJ HEBBEN GEEN . . . "VRIENDENLIJST" . . .)

BACK

HOME    -    BELEIDSVERKLARING

Copyright J. P. Krol ©

Vluchtige vertaling Engels naar Nederlands door :   webmaster James A Sanyour (July 2004)